Keine exakte Übersetzung gefunden für المرحلة الأسرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المرحلة الأسرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También acoge con satisfacción el éxito de la primera etapa del programa de visitas de las familias.
    وترحب موريشيوس أيضا بنجاح المرحلة الأولى لبرنامج الزيارات الأسرية.
  • El encarcelamiento interrumpe la educación de los niños y su desarrollo moral y los priva del apoyo familiar en un período crítico de sus vidas.
    تقطع عقوبة السجن تعليم الأطفال ونموهم المعنوي وتحرمهم من الدعم الأسري في مرحلة حرجة من حياتهم.
  • Al término del período se estaban reconstruyendo o se encontraban en fase de licitación otras 148 viviendas para 165 familias y se estaban reparando 272 viviendas.
    وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان 148 مأوى آخر من أجل 165 أسرة في مرحلة إعادة البناء أو تقديم العطاءات، بينما كان يجري إصلاح نحو 272 مأوى.
  • Sin embargo, también se reconoce que algunos niños, en especial aquellos que son más mayores cuando ingresan en estos centros, en realidad no quieren estar en un entorno familiar, por lo menos en algunos momentos.
    إلا أنه من المعترف به أيضاً أن بعض الأطفال، ولا سيما الذين يدخلون مؤسسات الرعاية في سن أكبر، لا يرغبون في واقع الأمر في العيش في بيئة أسرية، في مرحلة من المراحل على الأقل.
  • Esa situación se debe principalmente a la falta de acceso de hombres y mujeres a la información pertinente y a la falta de participación de los hombres en la planificación de la familia, así como a la carencia de asesoramiento en planificación de la familia después del parto tanto para hombre como para mujeres.
    وهذا يرجع أساسا إلى الافتقار إلى سُبل الحصول على المعلومات المطلوبة للنساء والرجال على السواء وأيضاً إلى غياب مشاركة الرجل في تنظيم الأسرة وكذلك عدم إسداء المشورة في مجال تنظيم الأسرة خلال مرحلة النفاس سواء للمرأة أو الرجل.
  • Hasta la fecha, en la fase preparatoria de aplicación de la medicina familiar en la Federación de Bosnia y Herzegovina, estaban equipados aproximadamente 70 puestos de asistencia inicial, en los que trabajarán 48 especialistas en medicina familiar, que constituyen el total actualmente existente, así como otros médicos después de un año de capacitación ulterior.
    وحتى الآن، فإنه في المرحلة التمهيدية لتنفيذ طب الأسرة في اتحاد البوسنة والهرسك، يوجد نحو 70 مركزا مجهزا للاسعاف بها 48 اخصائيا في طب الأسرة سوف يتوفرون الآن هم وأطباء آخرون بعد سنة واحدة من المزيد من التدريب.
  • Aun apreciando los progresos logrados en las negociaciones entre las partes, en particular en el ámbito de la puesta en libertad de los últimos presos marroquíes y la primera etapa del programa de visitas de las familias, está preocupada porque el consenso que siempre ha caracterizado la aprobación de resoluciones sobre la cuestión desde 1989 se ha roto en el período de sesiones anterior.
    وأضاف أنه رغم تقدير الوفد للتقدم المحرز في المفاوضات بين الطرفين، وبخاصة في مجال الإفراج عن آخر السجناء المغاربة والمرحلة الأولى لبرنامج زيارات الأسر، فمما يقلقه أنه لم يجر التوصل في الدورة الماضية إلى توافق الآراء الذي كان يميز دائما اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة منذ عام 1989.
  • Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
    وتدل الحُجج المقدمة في قضية زوجة صاحب الشكوى على أن المحامي كان ملماً إلماماً كافياً بالظروف التي يُحتج بها حالياً، ومن ثم فلا ينبغي أن يُسمح لـه بأن يُحاجج بأن التأخير قد نجم عن انشغاله بقضية الأسرة حتى مرحلة متأخرة كثيراً.